40 відгуків
+380 (97) 911-59-11
+380 (97) 911-58-00
Студія копірайтингу "ТекстОК"

Українська чи російська? Яка мовна версія сайту в пріоритеті?

Українська чи російська? Яка мовна версія сайту в пріоритеті?
У 2015 році ми писали тексти українською мовою в кількості 5-10 штук на місяць, а сьогодні в тиждень пишемо по 10-20 шт приблизно. Після революції в 2014 році, популяризації української мови, прийняття закону про мову в 2019 році відбулося значне збільшення україномовного контенту в мережі. І, на нашу думку, причин тому кілька.
Патріотизм, тренд або мода. Як ви це не назвіть, але така тенденція є. Щодня ми чуємо все більше української мови, чого, звичайно ж, ради. Адже українська мова дуже красивий, на нім приємно писати і, головне, україномовні тексти практично завжди унікальні на 100%)))
Маркетинговий хід. Саме так, адже кількість україномовних користувачів з кожним днем зростає, зараз воно близько 13 000 000. Отже, якщо ресурс не має української версії сайту, він втрачає значну частину покупців. До того ж вивести на хороші позиції в пошуковій системі україномовний сайт набагато простіше і дешевше, ніж російськомовний, адже конкуренція там невимовно більше. Часом компанії, переводячи свої сайти на український, вибиваються в топ україномовного простору, без платної реклами і seo-просування.
Вимога закону про мови. Основна вимога закону, що був прийнятий ще рік тому, в тому, що українські сайти повинні використовувати державну мову не менше, ніж російська, англійська, який-небудь інший. При цьому українська версія повинна бути встановленої за замовчуванням. За недотримання вимог штраф до 7500 грн. Звичайно ж, пора такі рейди ми не спостерігали, але все можливо з часом. Наповнювати бюджет потрібно...
Крім цього, мати єдиною або дефолтної українську версію сайту зобов'язані мати всі державні структури та організації, банківські установи, фінансові організації, міжнародні корпорації, що працюють на нашому ринку. Необхідний сайт українською мовою апріорі всім компаніям, що орієнтовані на ринок в західній частині країни, організаціям, що мають виражену національну позицію, колорит.
Робимо висновки...
З цього всього можна зробити висновок – створення сайту на українській мові або українській версії необхідно. Рано чи пізно до цього прийдемо. Наслідок цього – вам потрібен професійний перекладач або копірайтер, що здатний писати, думати українською мовою, як рідною.
А с этим уже можем помочь вам мы – Студия копирайтинга «ТекстОК». Мы имеем сотрудников с высшим филологическим образованием по специальности «українська мова та література», что дает нам возможность писать «солов’їною» так же красиво (или практически также), как писал Шевченко (Т.Г., а не тот, что футболист). И хоть сапожник всегда без сапог, наши руки так и не дошли еще до создания собственной украинской версии, в планах на этот год мы это держим.
Отже, якщо вам потрібні тексти українською мовою или возможно перевод с украинского на русский и наоборот, обращайтесь! Проконсультируем вас, поможем и напишем!
Інші статті

Наскільки вам зручно на сайті?

Розповісти Feedback form banner