Украинский или русский? Какая языковая версия сайта в приоритете?

В 2015 году мы писали тексты на украинском языке в количестве 5-10 штук в месяц, а сегодня в неделю пишем по 10-20 шт приблизительно. После революции в 2014 году, популяризации украинского языка, принятии закона о языке в 2019 году произошло значительное увеличения украиноязычного контента в сети. И, по нашему мнению, причин тому несколько.
- Патриотизм, тренд или мода.
Как вы это не назовите, но такова тенденция имеется. Ежедневно мы слышим все больше украинской речи, чему, конечно же, рады. Ведь украинский язык очень красивый, на нем приятно творить и, главное, украиноязычные тексты практически всегда уникальны на 100%)))
- Маркетинговый ход.
Именно так, ведь количество украиноязычных пользователей с каждым днем растет, сейчас оно около 13 000 000. Следовательно, если ресурс не имеет украинской версии, он теряет значительную часть покупателей. К тому же вывести на хорошие позиции в поисковике украиноязычный сайт намного проще и дешевле, нежели русскоязычный, ведь конкуренция там несказанно больше. Порой компании, переводя свои сайты на украинский, выбиваются в топ украиноязычного пространства, без платной рекламы и сео-продвижения.
- Требование закона об языках.
Основное требование закона, что был принят еще год назад, что украинские сайты должны использовать государственный язык не меньше, чем русский, английский, какой-либо другой. При этом украинская версия должна быть установленной по умолчанию. За несоблюдение требований штраф до 7500 грн. Конечно же, пока такие рейды мы не наблюдали, но все возможно со временем. Наполнять бюджет же нужно…
Помимо этого, иметь единственную или дефолтную украинскую версию обязаны все государственные структуры и организации, банковские учреждения, финансовые организации, международные корпорации. То есть украинская версия необходима априори всем компаниям.
Делаем выводы...
С этого всего можно сделать вывод – создание сайта на украинском языке или украинской версии необходимо. Рано или поздно все к этому придём. Поэтому, если вам нужен профессиональный переводчик или копирайтер, что способен писать, думать на украинском языке, как на родном, обращайтесь в TextOk Studio. У нас работают сотрудники с высшим филологическим образованием по специальности «українська мова та література», что дает нам возможность писать «солов’їною» так же красиво (или практически также), как писал Шевченко (Т.Г., а не тот, что футболист).
Итак, если вам нужны тексты на украинском языке или возможно перевод с украинского на русский (наоборот), обращайтесь! Проконсультируем, поможем и напишем!
- Правильная структура текста для сайта. Что действительно работает?
Правильный текст для сайта в 2026 году – это не набор маркетинговых приемов, а, в первую очередь, полезная, понятная и логично структурированная информация, которая помогает посетителю найти ответ на свой вопрос и принять решение.Полная версия статьи - Имеет ли размер значение? Сколько должен быть SEO-текст?
Универсального размера SEO-статьи или текста для категории сайта не существует. Всё зависит от задач контента и того, какую проблему пользователя он должен закрыть.Полная версия статьи
